đã vậy
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Puisqu'il en est ainsi, dans ce cas : introduit une conséquence ou une décision logique suite à une situation établie ou acceptée.
- Malgré cela, néanmoins : exprime une opposition ou une concession, souvent renforcée par "mà" (mais).
Exemples d'utilisation
Pour exprimer une conséquence :
- Đã vậy thì chúng ta nên bắt đầu ngay. (Dans ce cas, nous devrions commencer tout de suite.)
- Đã vậy thì tôi sẽ không đi nữa. (Puisqu'il en est ainsi, je n'irai plus.)
Pour exprimer une concession (avec "mà") :
- Trời mưa to. Đã vậy mà anh ấy vẫn ra ngoài. (Il pleut à verse. Malgré cela, il est quand même sorti.)
- Nó đã mệt. Đã vậy mà còn phải làm thêm giờ. (Il était fatigué. Néanmoins, il a dû faire des heures supplémentaires.)
Utilisation avancée
- La locution est souvent utilisée en début de phrase pour relier logiquement deux propositions. Elle peut marquer une résignation face à une situation ou souligner un contraste inattendu.
- Dans un registre plus familier, elle peut exprimer une certaine irritation face à une situation persistante.
Variantes et mots apparentés
- Thế thì : alors, dans ce cas (plus neutre et courant).
- Vậy thì : alors, donc (similaire à "thế thì").
- Đã thế : variante plus courte avec un sens identique à "đã vậy" dans le sens concessif.
Synonymes
- Dans ce cas : indique une déduction à partir d'une prémisse.
- Pourtant / Néanmoins : marque une opposition entre deux faits.
- Malgré tout : indique que quelque chose a lieu en dépit d'un obstacle.
Expressions idiomatiques
- Đã vậy còn... : non seulement... mais en plus... (pour ajouter un élément négatif).
- Đường xa. Đã vậy còn kẹt xe. (Le chemin est long. Et en plus, il y a des embouteillages.)
- Đã vậy thì mặc xác / kệ : dans ce cas, tant pis / laisser tomber (exprime l'abandon ou l'indifférence).
- Đã vậy thì mặc xác nó, chúng ta đi thôi. (Dans ce cas, laisse-le tomber, partons.)
- puisqu'il en est ainsi
- certes